我的心路与脚步诗情画意的太姬

第114章共鸣

今天中午吃过饭在单位串门的时候,发现同事在看一本书,因为书的封皮上有一个月亮,我以为是《月亮与六便士》呢,翻开内容一看是《穆斯林的葬礼》。

我跟同事聊起来,说这本书我以前看过,挺好看的。同事说“我都舍不得看”。这一句话把我给说愣了,怎么还会舍不得看呢?

同事说因为这本书里面的用词用句都太美了,不舍得继续往下看,唯恐把这本书看完了。

还是第一次听同事讨论这样的议论。我最喜欢看的书是斯嘉丽,也就是飘,也叫《乱世佳人》,还有一本《简爱》,都是大女主系列的书。

其实这些书在我看来都差不多,都是国外的一些名著,流传了多少年仍旧受广大读者欢迎的书籍。

这些经久不衰,一直让读者十分热爱的书,故事情节已经不是那么重要了。我觉得重要的是一本书的写作背景、书中的语言、书中人物的个性及经历,还有环境,通过语言的描写让人印象深刻。

2

举个例子:我看过遍数最多的一本书《简爱》,已经不记得看过几遍了,每一次每看一遍还是被它的语言所吸引。

我喜欢它的语言所描述的故事场景以及书中所描写的国家和地方的景色,喜欢书中对人物的描写,没有多么华丽的语言,给人的感觉就是质感满满。

书中的语言有你想学习却学不来的深厚的内涵,简简单单的一句话,你能分析出若干个场景,若干个意思来。

词藻并没有多么的华丽,但是每一个用词都可以让你斟酌良久,有着你想借鉴想模仿却模仿不来的高度。

我记得读《简爱》读的入迷的时候,我都忍不住想知道欧石楠长什么样子,还有那些可爱的黄昏,还有农场里农民辛苦劳作的背影,都是引人无限遐想的场景。

读名著的时候不需要囫囵吞枣,也不用舍不得看。就像品一杯浓茶或者是一杯咖啡,需要你细品细琢磨,你才能琢磨出它的香醇。

我想着也许这就是名著经久不衰的原因吧,不管经历多长的时间,有过几个翻译的版本,书籍的吸引力依然存在。

现在,关于这类书籍已经被利用到极致:有经典的翻译的版本,有简略的翻译的版本,还有学生读书用的边解析边翻译的译本,总之好东西总要让它发挥淋漓尽致的作用。

3

不光是国外的名著,咱们国内的一些名著,比如四大名著,就连翻拍出来的电视剧都被很多人解析过。

就像86版的《红楼梦》,有专门研究红学的人群,还有后来的几个版本,虽然达不到当年的热度,拍不出当年的水平,依然不断有人想去尝试。

《西游记》已经被演绎了无数个版本的电视剧以及电影,还有《水浒传》中的108位好汉,《三国演义》中的滚滚长江东逝水,征服了多少的国人。

相比于现在的快餐文化,日更几万字的小说,还有各种修仙、穿越等爽文,这些文章只能发挥一次性的作用,甚至有些小说你看了开头基本上就能知道结尾。之所以把它看下去,只是把它当成一种减压放松的工具。

这些小说是没有重复利用的价值,更没有收藏的价值。

我们家的书柜里收藏的都是中外名著,我喜欢的一些书都是珍藏版本,即便这样有许多还是已经把封面都翻烂了。

4

同事爱看书,这个习惯我很喜欢,我可以跟她互相串着借书看,虽然我们俩好多看过的书都是相同的。看看在这个快餐文化流行的时代,我们能有多大的定力,能保持多长时间读书的热情。

这样的同事我喜欢,现在能产生共鸣的人越来越少了,可能还有很多可以产生共鸣的人,只是我没有发现而已。

爱好读书,喜欢并坚持下去。